Глава 49. Аль-Худжурат - Ограничения
Сура в основном посвящена нормам поведения в обществе, уважению частной жизни и поведению человека в целом, которое ведёт к успеху в обеих жизнях. В ней содержится революционное предписание о том, что только характер и ничто другое делает человека выше другого.
1. О люди веры и мира, не опережайте [не ходите впереди, не начинайте разговор первыми, если не обязывает ситуация] самоутверждаясь в присутствии божественной власти [главы государства] (Аллаха ва Расули-хи) и помните о Боге [о будущем Суде и необходимости быть всегда благоразумным], ибо Бог, поистине, непрестанно наблюдает и осведомлён о вашем поведении [Его законы воздаяния работают безотказно, а ваши поступки фиксируются].
[Аллах и пророк = Божественное правительство. Нужно с уважением относиться к главе государства и никогда не идти впереди него.]
2. О люди веры и мира, не возвышайте свои голоса над голосом вашего предводителя [не перебивайте и не перечьте] (ан-Набий) и не будьте громкими в разговоре с ним, подобно тому, как вы громко разговариваете друг с другом [говорите с должным уважением], чтобы не растратить то, что вы приобрели своими [неразумными, бесконтрольными] поступками, не осознавая этого [так как подобное считается проступком перед Богом].
3. Поистине, те, кто понижает голос в присутствии посланника Божьего (Расули аль-Лахи), это те, чьи умы были проверены Богом на предмет их осмотрительности [это истинно верующие люди, осознающие ответственность перед Богом за свое поведение и за функционирование Царствия Божьего], и им уготовано божественное прощение и великая награда.
4. И поистине, те, кто громко взывает к тебе (юнаадуна-ка) игнорируя (мин вараа) эти ограничения (альхуджураат), в большинстве своём страдают от недостатка разума.
5. Если бы они проявили терпение, пока ты не выйдешь к ним [подождав аудиенции, когда ты освободишься от рабочих процессов], то это было бы для них благом, ибо Бог — Прощающий и Милосердный [к поступающим правильно].
6. О люди веры и мира, если к вам приходит преступник с какими-либо новостями, вам нужно обязательно расследовать их, чтобы не причинить по незнанию вреда людям и не испытывать потом угрызений совести из-за того, что вы им сделали [незаслуженно, идя на поводу подстрекательства, обмана, подтасовки фактов и подстав].
7. И помните о том, что посланник Божий находится среди вас [как свидетель вашего служения Богу и источник власти]. Если бы он следовал вашим прихотям по большинству вопросов [руководствовался желаниями людей, а не важными стратегическими решениями и предписаниями Бога], вы бы непременно попали в беду [под действие закона воздаяния из-за неверных экономических, социальных или политических шагов]. Бог сделал веру дорогой [ценной] для вас, украсил ею ваши умы и сделал ненавистным для вас преступное мышление, гнилые деяния и мятеж. Таковы они — ведомые,
8. по благословению и благосклонности Бога, ибо Бог — Всезнающий и Мудрый.
9. Более того, если две группы верных миру общин воюют друг с другом, то заключите между ними мир. Если же одна из них притесняет другую, то воюйте с той, которая притесняет, пока она не вернётся к повелению Бога [к миру и справедливости, прекратит агрессию]. Если же она выполнит свои обязательства, то заключите между ними мир [мирный договор] по справедливости и честной игре. Бог любит тех, кто вершит правосудие [справедливость, устраняет зло и притеснения без промедления].
10. Миротворцы — это единое братство, поэтому заключайте соглашения [мирные договоры и в целом любые вопросы решайте дипломатией и подкрепляйте на бумаге достигнутые договоренности] между своими братьями и будьте сознательны перед Богом [соблюдайте нормы морали, дипломатию, будьте дальновидны], чтобы Он благословил вас Своей милостью и благами [в Царствие Божьем].
11. О люди веры и мира, ни один из состоявшихся слоев (кум) не должен высмеивать других состоявшихся людей. Вполне возможно, что другие лучше их самих. И ни один из слабых слоёв общества (нисаа) не должен поступать так с другими людьми из слабых слоев своего общества. Вполне возможно, что другие лучше их самих. И не обвиняйте свой собственный народ [сограждан, свою нацию, обобщая, ведь в обществе есть разные люди и осуждать всех из-за поведения одного грешника неправильно, тем более простой народ ведомый и нравственность людей зависит от власть имущих, ответственных лиц], и не оскорбляйте друг друга, называя прозвищами (акааб) [не опускайтесь на уровень невежд, которые общаются неуважительно и принижая других, используя наглый уличный стиль и жаргон]. Худшим из качеств (би'сал-исму) является [привычка, склонность] совершение преступлений, грехов после обретения веры [веры в то, что за зло и притеснения, аморальность и неспровоцированную невоспитанность придется отвечать], а те, кто не отказывается от такого поведения, — они несправедливые тираны [которые не желают быть социально ответственными, осмотрительными к чувствам и репутации других людей и лицемеры намеренно творящие зло].
12. О люди веры и мира, воздержитесь от предположений, ибо некоторые из предположений — грех [могут привести к нарушению прав других людей, конфликтам]. И не шпионите [не следите за чужой частной жизнью] и не злословьте друг о друге в их отсутствие [не сплетничайте]. Хочет ли кто-нибудь из вас есть плоть своего мёртвого брата [поедать тело того, кто не чувствует этого и не может за себя постоять]? А потому вы должны испытывать отвращение к этому! И будьте сознательными перед Богом [соблюдайте правила поведения в обществе, будьте культурными и доброжелательными], ибо Бог поистине — Принимающий покаяние [дарующий исправление; принять покаяние = благословить на исправление = простить прошлые ошибки] и Милосердный.
13. О люди, Мы создали вас из мужчины и женщины и разделили вас на народы и племена, чтобы вы узнавали [изучали] друг друга. Поистине, самый благородный из вас перед Богом — [не тот, кто ставит себя выше других, считает и мнит себя кем-то, а] тот, кто больше всех сознает Его [исходя из обстоятельств ведет себя корректно, уместно, ответственно и творит добрые, общественно полезные дела]. Бог — Всезнающий и Всевидящий.
14. [Например,] сказали арабы: Мы достигли веры и мира [сделав вывод на основе того, что примкнули к верующим]. Скажи им: Вы [еще] не достигли веры и мира, посему говорите: Мы покорились, — ибо вера ещё не вошла в ваши сердца [вы еще не прошли обучение Слову Божьему и не применяли его на практике]. Но если вы покорились божественной власти, то Он не оставит без внимания ни малейших из ваших [добрых] деяний [многократно воздаст за любое добро и самоотверженность], ибо Бог поистине — Прощающий и Милосердный.
15. Что касается людей веры и мира, которые уверовали в Бога и Его посланника, и не сомневались в своих убеждениях [твердо следовали идеологии Бога], и усердно боролись своим имуществом и своей жизнью на пути Бога [совершая реформаторские дела и противостоя злу], то именно такие являются правдивыми в своей вере [они не произносят свидетельств, но их поступки говорят сами за себя].
16. Неужели вы будете объявлять Богу о своей вере, в то время как Бог уже хорошо осведомлён обо всём, что есть на всех небесных телах и на планете Земля [ни Богу, ни людям не нужно знать о вашей вере, ибо поступки и слова человека говорят сами за себя]? Поистине, Бог обладает знанием обо всём.
17. Они думают, что оказывают вам услугу, покоряясь. Скажите им: Не обязывайте меня своей преданностью, покорностью [озвучивая мне это]. Напротив, это Бог оказал вам услугу, направив вас на путь веры, если вы пришли к Нему с истиной [если говорите правду].
18. Воистину, Бог знает скрытую реальность небесных тел и планеты Земля, и Бог наблюдает за всем, что вы делаете [меньше слов и пафоса, господа, и покажите свои поступки, дела, проекты, помощь, причем то, что совершается постоянно, а не сделано когда-то].