Глава 80 Абаса - Кто-то нахмурился

 Здесь мы отмечаем преступление, связанное с обвинениями Мухаммада мир ему в бездушном поведении. 

В соответствии с общепринятой практикой, каждый учёный переводчик принимает священную личность Мухаммада мир ему в качестве адресата наставлений, содержащихся в этой главе. Само собой разумеется, что эта общая тенденция обвиняет благородную личность посланника в том, что он не отличил добродетель от порока и невежливо ответил бедному искателю знаний. Таким образом, умышленно или неумышленно совершается тяжкое оскорбление и святотатство. А затем разные учёные используют различные виды пустопорожней риторики, чтобы попытаться компенсировать негативные последствия этого святотатства. 

На этом этапе следует помнить, что местоимения, используемые в этой главе, относятся к третьему и второму лицам мужского рода, единственному числу, совершенному виду глагола, которые нельзя приписать или отнести к посланнику или какому-либо другому конкретному лицу, потому что они являются косвенными субъектными местоимениями; и на протяжении всей этой главы субъект этих местоимений не был назван или приведён.

Таким образом, это общее обращение, адресованное всем людям знания; особенно тем учёным, чьё поведение в отношении обучения ищущего знания - это невежливая черствость на том основании, что претендент - бедный неграмотный человек. Это те, кто предпочитает уделять всё своё внимание тому, кто считает себя высокообразованным и, возможно, в значительной степени не проявляет внимания к обучению. Подчеркнём, что распространение коранических знаний среди каждого человека является важнейшей обязанностью, независимо от того, насколько высок или низок уровень образования или интеллекта ищущего. Подобное поведение в любой степени означает, что преподающий учёный не полностью осознаёт процесс и цель своего творчества, несмотря на все знания, которые он, возможно, приобрёл. 

Полностью квалифицированный, честный и рациональный перевод анализируемой главы предпринят для обсуждения учёными Корана как веха, ведущая к конечной цели - открытию заново глубоко зарытой реальности Корана.

Для достижения этой цели в нём учтены все характерные особенности классического стиля повествования Корана, особое внимание уделено последовательности текста и взаимной согласованности между его различными объективными целями в перспективе природы, общества, человеческого «Я» и будущей жизни.

Давайте начнём этот самый рациональный перевод со Святого имени нашего Господа Всевышнего, который является путеводным светом всей Вселенной и Земли. Это со всей серьёзностью расскажет нам о том, насколько серьёзно Бог относится к тому, чтобы отказывать в знаниях одному бедному, но нуждающемуся в них из-за его ничтожного вида, и обращать внимание на другого только за его надменный, уверенный вид. 

 

80/1 Будет ли справедливо, что он нахмурится и отвернётся; 

80/2 если к нему обратится человек, выглядящий никчемным и лишённым знаний (аль-'А'ма)? 

80/3 Как понять, что это неправильное поведение, ведь он может проявить достаточную умственную зрелость, чтобы расти и прогрессировать; 

80/4 или может приложить усилие, что это наставление (аз-Зикра) в конце концов окажется для него вдохновляющим и полезным. 

80/5 Что касается другого, который считает себя самодостаточным, 

80/6 то ты уделяешь всё внимание его обучению; 

80/7 и всё же он может не показать умственного роста, так как же эта потеря отразится на твоей ответственности? 

80/8 А что касается того, кто вошёл к тебе и стремится приложить усилия 

80/9 и благоговеет перед Богом, 

80/10 то неужели ты оставишь его без внимания? 

80/11 Нет, воистину, это учение представляет собой руководство и назидание, 

80/12 и каждый, кто желает, может выучить его и запомнить. 

80/13 Они сохранены в священных свитках, 

80/14 достойных уважения, возвышенности и чистоты, 

80/15 и написаны руками благородных 

80/16 и самых добродетельных составителей свитков. 

80/17 Поистине, умственные способности человека часто разрушаются из-за его отрицания истины. 

80/18 Он должен помнить, из чего Бог создал его? 

80/19 Из капли спермы Он сотворил его, после чего определил его природу и пропорции, 

80/20 затем облегчил ему жизненный путь; 

80/21 затем Он умертвил его и привёл в промежуточное состояние, в котором душа живёт после смерти до воскресения (Фа'акбараху), 

80/22 а затем, когда Он пожелает, Он воскресит его. 

80/23 Не думай, что человек достиг того, что ему уготовано! 

80/24 Поэтому, чтобы достичь этого назначения, человек должен сосредоточиться на достижении прогресса (Та'амихи) и знаний; 

80/25 и подумай о том, что Мы обильно излили воду; 

80/26 и затем Мы рассекли землю, разделив её на части, 

80/27 и затем Мы произвели из неё злаки, 

80/28 виноградники и съедобные растения, 

80/29 оливковые деревья и финиковые пальмы, 

80/30 сады, густо покрытые листвой, 

80/31 плоды и траву, 

80/32 чтобы вы и ваши животные наслаждались ими. 

80/33 И вот, когда наступит этап воскресения (Ас-Саакхату), 

80/34 День когда каждый захочет бежать от своего брата, 

80/35 от матери и отца, 

80/36 от супруги и детей:

80/37 на этом этапе у каждого из них будет достаточно своих забот. 

80/38 Некоторые лица на том этапе будут светиться от счастья, 

80/39 смеяться, радуясь приятным вестям. 

80/40 А некоторые лица на том этапе будут покрыты пылью, 

80/41 мраком: 

80/42 это будут те, кто отверг истину и погрузился в разрушительную деятельность!