Глава 71. Нух — Ной

Основной темой этой главы является движение за права человека, начатое Ноем против тирании власть имущих кланов капиталистов его общины. В ней говорится о творческих качествах Бога и о Его благословениях для людей, а также о Его прощении и защите от последствий следования бесчеловечным идеологиям. Затем рассказывается о гибели общины Ноя, где слово «угрику» (они были утоплены, погружены) используется как метафора большого разрушительного кризиса. Это слово было выделено и использовано старыми заговорщиками, которые, взяв его обычное буквальное значение «затопление», связали его с так называемым Великим потопом, откуда и была придумана метафизическая история об уничтожении потопом всего населения общины Ноя, точнее, всего человечества. Поскольку мы можем легко заметить, что Ной просил Бога, даже после так называемого «потопа», не позволить ни одному из отрицателей истины жить на этой земле и продолжать усиливать тяжесть их кризисов, следовательно, доказано, что такого феноменального явления, как буквальное уничтожение всего сообщества путём так называемого «потопа», никогда не существовало. Скорее, это было повествование об «утоплении» его общины в политическом и экономическом кризисе, в разгар которого можно легко отметить выживание и безопасное функционирование центра идеологического движения Ноя (байити), всех связанных с ним личностей и групп. Также явно выделяется молитва Ноя об укреплении в кризисных ситуациях его побеждённой общины. Поэтому само собой разумеется, что приведённые в этой главе факты просто опровергают сфабрикованные заявления о произошедшем всемирном потопе.

Слова «Саб'а самаваат» также академически и рационально переведены как «бесчисленные небесные тела». Согласно передовым знаниям человечества, существование традиционных «семи небес» оказалось фарсом. «Саб'а», конечно, в арабской идиоматике — это неопределённое огромное количество вещей, или несколько в зависимости от контекста. А «самаваат» — производное от SMW, что означает нечто, имеющее высоту, возвышенное, приподнятое, величественное, с высокими атрибутами.

1. Поистине, Мы отправили Ноя (Нуха) к его общине, чтобы предупредить их о предстоящих тяжёлых испытаниях [если они не уверуют].

2. Он сказал им: О мой народ, я являюсь для вас ясным и предупреждающим увещевателем.

3. Поистине, нужно служить только Богу, проявляйте осмотрительность в отношении Его повелений [следуйте им] и следуйте моим наставлениям [того, кто отправлен Им в качестве вашего руководителя, наставника]!

4. Он обеспечит вам защиту от неблагоприятных результатов ваших проступков [простит ваши ошибки если уверуете и исправитесь] и даст вам отсрочку до определённого срока [вы сможете обрести мир и благоденствие]. Воистину, срок Божий, когда он наступает, никогда не откладывается [вы стоите перед серьезной бедой и единственное спасение — последовать Его руководству], если бы вы только знали [что закон воздаяния никогда не дает сбой].

5. Он [не добившись успеха в призыве власть имущих кланов капиталистов и духовенства создать бесклассовое общество по законам Бога] сказал: О мой Господь, я призывал свою общину днём и ночью [не переставая],

6. но мои призывы только усилили их бегство [они все больше ожесточались и проявляли агрессию].

7. И всякий раз, когда я призывал их к тому, что Ты можешь простить их [за их преступления в отношении своего народа, а простой народ — за трусость и беспринципность, предоставив шанс не быть уничтоженными как цивилизация, нация, народ], они затыкали пальцами уши [отвергали призыв] и устраивали так, чтобы их товарищи оставались в неведении об этом (астагшау тийаба-хум) [всячески скрывали от народа и людей революционное движение пророка и его последователей], и упорствовали в своём противостоянии (асарру) проявляя надменность (астакбару) и высокомерие [ставя себя выше людей, порядочности, закона, морали, Бога].

8. Я призвал их громко (джихаран) [публично].

9. Затем я делал открытые призывы [направленные на конкретных людей во власти и круг лиц, которые совершают правонарушения], а также общался с ними тайно (асрарту) [тет-а-тет].

10. Я сказал им, чтобы они просили прощения [исправления и благополучия; так как прощение следует только после принятия веры и исправления, а если люди исправляются, то тогда закон воздаяния не настигает их] у своего Создателя, поистине, Он — Всепрощающий. (Гаффаара).

11. [Говоря: ] Он повесил над вами Вселенную [Царствие Божье — как цель установления и поддержания для всех людей] (ас-самаа) в сверкающей, сияющей форме [Он дал вам Свой закон, который идеален, прост и несет благополучие, а также Себя в качестве истинного и единственного власть имущего (в этом контексте: Вселенная — Царствие Божье, Солнце — Его закон)],

12. и Он наделил вас богатством и потомством, и приготовил для вас сады [духовную и интеллектуальную пищу, вместо отравляющей лжи] и реки [потоки истины, вместо горьких заблуждений если установите бесклассовое общество благоденствия — Царствие Божье].

13. Так что же с вами не так, что вы не ищете и не ожидаете почёта и достоинства (вакара) от Бога [а выбираете унижение, нищету и рабство],

14. хотя именно Он создал вас на разных стадиях [вы не животные, а высшая форма творения данного этапа, имеющая огромный потенциал]?

[Системы правления сменяет одну за другой и этап за этапом люди приходят к тому, что они оказываются античеловеческими и получают вакцину от очередной лжи, тем самым коллективное сознание все больше и больше приближается к установлению закона Бога как единственной системы, которая гарантирует мир и процветание.]

15. Разве вы не наблюдаете, как Он создал бесчисленные небесные тела (саба'а самааваатин) на разных уровнях (тибаакан)

16. и Он сделал среди них Луну светом, а Солнце сделал горящим светильником [дающим жизнь, обеспечивающим пропитанием и дарующим людям день для эволюции и активной жизнедеятельности]

[Небесные тела — управленцы, топ-менеджеры, главы, министры. Луна — власть земная, то есть пророк — лидер верующих, глава будущего Царствия Божьего. Солнце — Писание, то есть Закон Бога, Он сам. См. 91:1—2.]

17. и Бог вырастил вас из компонентов земли, подобно растительности [к чему высокомерие?].

18. Затем Он вернёт вас в неё и воскресит для окончательного выхода.

19. И это Бог сделал для вас землю просторным [вы невероятно богаты и вас окружает бессчётные количество разнообразных творений и благословений Божьих, которые производятся постоянно, поэтому не нужно ничего накапливать как умалишенные],

20. чтобы вы могли идти по ней путями, подобными широким дорогам (субулан фиджая) [земля невероятно просторна, хотя вас и обманывают, говоря о перенаселении].

21. Сказал Ной (Нух): Господи, они, поистине, ослушались меня и последовали за теми, чье [многомиллионное, миллиардное] состояние [разграбленное у народа] и [привыкшее к роскоши и безнаказанности полоумное] потомство не принесет им пользы, а наоборот причинит вред [уведет в дебри беззакония и разврата заведя в тупик, из которого нет выхода].

22. И они устроили большой заговор

23. и сказали [народу, усилив «промывку мозгов» населения]: никогда не оставляйте своих богов, Вадда, Суваа, Ягхута, Йаука и Насра

[Вадда, Суваа, Ягута, Йаука и Насра; Они установили идолов: Вадда- бога мужественности. Сув'а — богиню женственности. Ягхут — бог силы льва. Йа'ук — бог коня для путешествий и сражений. Наср — бог орла, прилетающий, чтобы «украсть» новости о Невидимом].

24. и таким образом ввели в заблуждение большинство людей [стадо, не умеющее думать своей головой и боящееся иметь твердые принципы]. Так пусть же не растут и не процветают злодеи, кроме как в заблуждении [воздай им сполна, Господи, я сделал все от себя зависящее, но не смог добиться от беззаконников праведности и правильности, а серая масса с удовольствием погружалась в тиранию и разврат не противостоя злу].

25. За их грехи они были уничтожены (ухрику) [как народ, нация] и приговорены на вечное горение [в Аду], и они не смогли найти никакой помощи, помимо Единого Бога [а Он им не помог].

26. И сказал Ной (Нух) [глубоко осознавая на сколько отрицатели истины душевно больны и гнилы и то, что они смотрят на мир через перевернутую призму и совершенно теряют способность к адекватности, здравомыслию из-за физических изменений структур мозга]: Господи, не пощади и одного из отрицателей истины живущего на земле.

27. Если Ты пощадишь их, то они непременно введут в заблуждение Твоих служителей и не произведут на свет никого, кроме нечестивцев [тиранов, преступников и развратников] и клеветников [агрессоров и шутов, порочащих и портящих репутацию порядочных людей].

28. Господи, защити меня и моих командиров, и тех, кто вошёл в мой идеологический центр [институт, организацию, объединение] как верный миру, и всех уверовавших людей и уверовавшие общины, и не давай никакого роста манипуляторам, кроме как роста их погибели.

[Последние стихи категорически отрицают наличие какого-либо всемирного потопа, ибо нельзя просить защиты от тиранов и их погибели после того, как Бог объявил о том, что утопил их. Поэтому утопление было в экономическом, социальном, политическом кризисе.]