Глава 70 Аль-Мааридж - Эволюция сознания 

 

Как следует из названия, тема этой главы намекает на долгий, но неизвестный срок, в течение которого процесс эволюции сознания человека достигнет своей кульминации. В ней также говорится о сомнениях неверующих относительно обещанного будущего. Хотя Всевышний ясно даёт понять, что процесс сознательной эволюции человека должен занять немыслимо долгий период времени, Он всё же сообщает, что не считает его долгим. Из некоторых других предписаний Корана мы можем предположить, что когда мы воскреснем в высшей форме жизни, мы не почувствуем, что ожидание заняло сколько-нибудь значительный период времени. Даны некоторые намёки на сценарий, который предстанет перед различными сегментами человеческих обществ, и на то, в каком положении окажутся нарушители божественных ценностей и наставлений на последней стадии грядущей жизни. В то же время подчёркивается вознаграждающая жизнь праведников. И, наконец, даётся предупреждение тем, кто не желает следовать божественной идеологии мира и защиты для всех. Некоторые очень значимые термины в этой главе также были грубо искажены и неправильно представлены в традиционных переводах. В ней содержатся слова «фуруджи-хим, азвааджи-хим, ма малакат айимаанну-хум, салаати-хим, аль-машаарик, аль-магаариб, адждаат» и т.д. Поэтому их новый перевод в истинном свете Корана будет весьма показателен, когда уважаемые читатели изучат его. 

 

70/1 Спросивший задал вопрос о наказании, которое постигнет неверных 

70/2 и которое никто не в силах отвратить, 

70/3 поскольку оно от Бога, дающего средства для развития и эволюции сознания (зиль-ма'аридж). 

70/4 Духовные силы [божественные атрибуты] (аль-Малаайкату) и сознание человека (аль-Руху) будут подниматься вместе, чтобы достичь более высоких уровней (та'руджу), для достижения целей, установленных Им (илайи-хи), на этапе времени (фи юмин), продолжительность которого будет (микдаару-ху) поразительным и невообразимым (хамсин) периодом лет (санатин), но известным и определённым (альфа) в его конце. 

70/5 Поэтому проявляй стойкость с благодатным терпением (сабран джамилан) 

70/6 Конечно, они воспринимают наказание как отдалённую возможность, 

70/7 тогда как Мы считаем его близким. 

70/8 Время, когда возвышенная царская власть (ассамаа'у) станет подобна мягким и немногословным людям (кал-мул), 

70/9 а прочно утвердившийся элитный класс (аль-джибаалу) станет подобен разбитым сердцам (Кал`ихни); 

70/10 и когда ни один верный друг не будет заботиться о своём друге, 

70/11 хотя они могут наблюдать друг за другом, и преступник будет желать, чтобы его выкупили от страданий этого дня в обмен на его детей, 

70/12 или его супругу, или его брата, 

70/13 или даже на его родственников, которые дали ему приют, 

70/14 или в обмен на всё, что существует на земле, чтобы это спасло его. 

70/15 Всё будет не так, как сейчас (каллаа). Поистине, это - горение в огне раскаяния (лазаа), 

70/16 восходящее к голове, 

70/17 приглашающее тех, которые отвернулись и ушли, 

70/18 и умножали богатство и копили. 

70/19 По сути, человек создан с беспокойным нравом (халу'ан). 

70/20 Когда он сталкивается со злом, он становится нетерпеливым, 

70/21 а когда добро вдохновляет его, он эгоистично отказывается от него; 

70/22 за исключением последователей божественного руководства (аль-мусаллин), 

70/23 которые постоянно выполняют свои обязанности, 

70/24 и в богатстве которых есть известное право 

70/25 для нуждающихся и обездоленных; 

70/26 и тех, кто свидетельствует о наступлении судного дня, 

70/27 и кто остерегается наказания своего Господа. 

70/28 Воистину, наказание их Господа не является гарантией безопасности или защиты (гхаиру маамун). 

70/29 И те, кто скрывает свои слабости/ тайную позицию (фуруджи-хим), 

70/30 кроме как от своих приближённых (азвааджи-хим) или непосредственных подчинённых (малакат айиману-хум), за что их нельзя порицать. 

70/31 А кто намеревается выйти за эти пределы, тот совершает излишество; 

70/32 а те, кто соблюдает свои обязанности и обязательства, 

70/33 кто держится своих свидетельств, 

70/34 кто бдителен и помнит о своих обязанностях/ ответственности, 

70/35 те будут наслаждаться мирной, защищенной и достойной жизнью. 

70/36 Так что же не так с неверными, что они спешат удалиться от твоего присутствия, 

70/37 направо и налево отдельными группами? 

70/38 Разве каждый из них стремится войти в блаженную жизнь Рая? 

70/39 Нет; Мы создали их из того, о чём они не знают. 

70/40 Но нет! Свидетельствую как Владыка тех, кто возвышается в славе (аль-машарики), и тех, кто исчезает в безвестности (аль-магариби), что у Нас есть сила; [букв: Господь востоков и западов, 37:5; 55:17] 

70/41 заменить их лучшими, и Нас не превзойти (масбукин) в этом.

70/42 Так оставь их предаваться пустым разговорам и развлечениям, пока они не встретят свою погибель, о которой им обещано; 

70/43 время, когда они выйдут из своих мест упокоения стремительно, словно спеша к цели, 

70/44 с опущенными глазами и искаженными от стыда лицами; это и есть день/ время/ гибель, о которой им обещано.