Глава 41. Фуссылат — Книга, в которой всё ясно написано
Фуссилат — Книга, в которой все ясно написано. Это 41-я сура Корана. В ней 54 стиха, повествующих о влиянии веры и неверия на индивидуальную и коллективную жизнь людей. Сура завершается мощным заявлением о том, что все люди на земле в конце концов признают, что этот Коран является заключительным Словом Бога и решает все проблемы, с которыми сталкивается и когда-либо столкнётся человечество.
1. Указ издан для смущённых и тревожно ищущих умов (Х. М. Ха-Мма).
2. Это последовательное Откровение (танзелун) [явленное постепенно] от самого благосклонного, вечно милосердного,
3. в форме книги (китаабун), стихи которой разъяснены и решительны (фуссилат), в виде ясной и понятной (`арабийан) декларации (коранан) для людей, обладающих знанием [грамотным, умным], [7:158, 12:3, 13:37, 14:4, 25:1, 39:28, 42:7]
4. радостная весть [для праведных и правильных] и предостережение [о наказании тем, кто желает нарушать непреходящие ценности]. Однако большинство из них отворачивается от него [затыкая уши] и не задумывается над его содержанием [не воспринимают серьезно послание].
5. И говорят они [власть имущие кланы капиталистов, духовенство и их армия слуг]: Наши умы, сердца (кулубуна) запечатаны от того, к чему ты нас призываешь [мы не понимаем и не хотим тебя понимать], и мы глухи к тому, что слушаем [вообще ничего не воспринимаем], и между нами и тобой — завеса (хиджаабун) [твой вздор нам не нужен, мы не слушаем тебя]. Так продолжайте же совершать свои деяния [творить свое добро и вести пропаганду своих супер правильных ценностей] и мы продолжим совершать свои [покажем вам кто тут хозяин].
6. Скажи им: Я такой же человек, как и вы [не сверхъестественное существо]. Мне было открыто, что ваш Бог [Владыка и тот, кому нужно быть покорным] — Единый [один — Творец всего сущего]. Так идите же прямым путём к Нему [не берите себе иных авторитетов и не служите человекотворным идеологиям, а руководствуйтесь непреходящими ценностями — его предписаниями, понимая, что будет День Суда и расчет] и просите у Него прощения [исправления; прощение = исправление, так как прощение следует за исправлением]. Велика потеря [в обоих мирах] тех, кто выбирает себе покровителей помимо Единого Бога [выбирает иную систему жизни помимо Коранической либо свои злые желания, выдуманные людьми идеологии (секты) или иных авторитетов, которых боится больше Бога и связывает свое благополучие с ними],
[Мушрикины = идолопоклонники = те, кто подчиняется своим злым желаниям, авторитетам. Вайл = Горе = Окончательная потеря = Разрушение].
7. и тех, кто не обеспечивает средствами к существованию и пропитанием нуждающихся допуская классовость, накапливает капитал (йу'утуна аз-закаата) [не распределяет излишек государственного бюджета или прибыль по разным социальным направлениям, складирует блага, не давая им течь, ведь капитал — это кровь экономики] и [тем самым, своими поступками] отрицает будущую жизнь. [Верить можно во что угодно, а настоящая вера всегда связана с поступками, поэтому если поступки противоречат идеологии Бога, то это не вера, а заблуждение, иллюзия, лицемерие, безбожие. Коран предписывает бесклассовое общество (запрет капитализма — накопительства любых благ и складирование денег) и запрещает преступления, угнетение слабых и разврат. В рамках этих предписаний живут истинно верующие.]
[Закаат = справедливый экономический порядок (больше касается власть имущих, которые должны обеспечить всех людей средствами к существованию распределив все излишки бюджета по населению исключив такие явления, как капитализм, коррупция, казнокрадство, поборы) = распределения средства через социальные взносы для обеспеченных = соц. выплаты для нуждающихся и т. д. Неверие в закон справедливого воздаяния равносильно отрицанию вечной жизни. Аахира = Грядущая жизнь = Жизнь после смерти = Будущее = Конечная обитель].
8. Но те, кто принимает Божественное откровение [принимает Коран и только Коран] и вносит вклад в улучшение общества (амилю ас салихат), получат бесконечную награду [станут обитателями Садов мира и защиты (Джанна) в обоих мирах].
9. Скажи: Что! Неужели вы отрицаете Того, Кто сотворил землю в два этапа [на первом этапе появились разные химические элементы и вещества, а на втором образовались планеты]? И вы ещё приписываете Ему соучастников [откуда такая узость мышления]? Он — Единый, Господь миров.
[36:40, 79:30. Яумайн = два дня = два этапа = две эры = две эпохи = два периода = неопределенно долгие периоды].
10. И Он — Тот, Кто поместил на ней крепкие горы, возвышающиеся над ней, и даровал ей вечное блаженство [процветание, разнообразие форм жизни и обеспечил все эти формы жизни обилием пропитания и всевозможных благ]. И Он отмерил ей процветание в четыре [следующих] периода, доступное в равной степени всем, кто в нём нуждается.
[39:67, 56:63—73. Шесть периодов или этапов: 41:9 говорит «два периода или этапа», 41:12 говорит «два периода». Таким образом, согласно Корану, сотворение небес и земли происходило в два периода или этапа. Слово «яум» здесь означает очень долгий период. (Тысяча лет по вашему исчислению (32:5) или, в некоторых случаях, пятьдесят тысяч лет (70:4). В научных терминах период сотворения материального мира называется «Азой» или Безжизненным. Однако Коран делит этот период на два и называет его двумя эпохами. Современные научные исследования проливают некоторый свет на разделение Азойской эры на две: Начнём с того, что всё пространство было наполнено дымом (41:11). Дым, как мы знаем, представляет собой смесь газов и твёрдых частиц. Позже в этом облаке газа и пыли появились области конденсации, что привело к образованию прозвёзд, которые в дальнейшем превратились в звёзды. Некоторые крупные образования стали планетами и более мелкими небесными телами. Разделение одного полного целого Дыма на Прозвезды — великое событие. Поэтому мы можем назвать период до разделения целого Дыма Эрой I сотворения Вселенной, а период после этого разделения до появления жизни — Эрой II. Коран делит время творения после появления жизни на земле на четыре эры, этапа, периода. Два плюс четыре составляют «шесть эр, этапов, периодов» эволюции. 32:4 На третьем этапе появились растения, на четвертом — животные, на пятом — человек, а шестой этап еще не наступил].
11. Он — Тот, Кто хорошо спроектировал Вселенную, когда как она была дымом [газовой туманностью]. И [как бы] сказал Он ей и земле: Придите вы обе, добровольно или недобровольно. Они сказали: Мы пришли, по доброй воле.
[3:82, 13:15, 21:30, 44:11. С'умм = После, затем, так, подобно, аналогично, подобным образом. Космические тела, имеющие свои орбиты вольно или невольно, указывают на то, что они по своей природе подчинены Божественным законам, в отличие от людей, которым дана свобода воли. Тут есть аналогия с простыми людьми и власть имущими, которые в Коране тоже называются аллегорически землей и небесами. В отличие от космических тел человек не покорен Богу по своей природе на уровне инстинктов, тогда как такие величественные творения покорны Ему и подобно тому, как их непокорность разрушила бы всю вселенную, человек своей непокорностью разрушает свой мир, свою жизнь.
Была дымом — сообщество людей представляет собой хаотические образования и структуры, которые постоянно создают между собой конфликты, приводящие к разрушениям систем взаимодействия и сотрудничества, мира и стабильности, однако бесклассовость и власть одного Бога позволяет организовать слаженную структуру обустройства жизни людей, как на уровне сообществ, городов, государств, так и на всей планете земля, позволяющую навсегда забыть о кризисах, катаклизмах, войнах и разных формах угнетения слабых слоев населения сильными мира].
12. И Мы украсили небосвод мира сияющими светильниками [указывающими путь вестниками истины и сильными людьми, которые ведут за собой общество к миру, справедливости, равенству, процветанию проявляя бесстрашие; дали людям истину, в том числе в Писании, освещающую им пути] и сделали их безопасными (или источником безопасности [истина защищена от враждебных сил и никогда не сможет быть уничтожена; истина защищает простых людей от зла; вестники истины и лидеры разных времен и эпох защищены от шайтанов (врагов истины); вестники истины и лидеры разных времен и эпох являются источником защиты простых людей; вестники истины, народные лидеры и вожди нации разных времен и эпох должны быть хорошо защищены от вражеских сил («больных исцеляйте, прокаженных очищайте, мертвых воскрешайте, бесов изгоняйте; даром получили, даром давайте», Мф. 10:8; «Многие скажут Мне в тот день: «Господи, Господи! Не от Твоего ли имени мы пророчествовали? И не Твоим ли именем бесов изгоняли? Не Твоим ли именем многие чудеса творили?» И тогда Я объявлю им: «Я никогда не знал вас; отойдите от Меня, делающие беззаконие», Мф. 7, 13, 21-23,)]. Таков замысел Всемогущего, Знающего [таково Его предписание вам, если вы веруете]. [41:9]
13. Если же они отвернутся [от предложенной Нами системы жизни], то скажи им: «Я предупреждаю вас о громе, подобном грому Аада (Адитов) и Тамуда (Самудян)».
[Гром — атмосферное явление; раскатистый сильный звук, шум в небе, сопровождающий разряд молнии во время грозы. Гром сопровождает грозу, ливень и является частью погодного катаклизма, а катаклизм, настигающий отвергающих — это падение их политической системы, крах экономики, порабощение, нейтрализация или свержение преступной верхушки, революции и народные восстания.]
14. К ним приходили посланники, как приходили они к тем, кто жил до них, и к тем, кто жил после них, и все они говорили: Служите только Богу [не совершайте преступления, не обижайте слабых, не накапливайте незаконно блага ввергая народ в нищету, многобожие, эксплуатация людей и паразитируя за счет них]! Они ответили: «Если бы наш Господь пожелал, Он ниспослал бы более могущественных людей (мала'иката) [против нас, убедить нас, а не простолюдина]. Поэтому мы не верим в то послание, с которым вы пришли».
15. Что же касается [власть имущих кланов капиталистов и жречества] Аада (Адитов), то они вели себя на земле высокомерно [совершали преступления нарушая и лишая свой народ прав и свобод, сеяли хаос, насилие и криминал], без всякого права [мнили себя богами, не имея полномочий решать судьбы людей и забирать у них Богом данные блага, права и свободы]. Они говорили: Кто могущественнее нас в силе [подавляли всех, кто не был согласен с их поборами, насилием, унижениями, развратом и разбоями]? Неужели они не понимали, что Бог, Который создал их, могущественнее их по силе [и Его закон воздаяния обязательно накажет эту банду шизофреников]? Но они продолжали отрицать Наши послания, сознательно [творили беззаконие намеренно, получая удовольствие, разрабатывая планы и отмечая успехи пышными застольями]. [27:14]
16. И вот Мы послали на них бушующий ветер и дни несчастья, чтобы дать им вкусить наказание унижения в жизни этого мира. Но наказание в будущей жизни гораздо более унизительно, и им никто не поможет [спасения не будет].
[Ветер — то, что сбивает с ног превращая «верхи в низы», и поднимает пыль (землю = народ), поэтому тут говорится о народном восстании против тиранов правителей и свержении этих кланов капиталистов.]
17. А что касается Тамуда (Самудян), то Мы указали им путь [к правильности и праведности через оппозиционеров, которые развернули против их деспотического режима революционную борьбу], но они предпочли слепоту свету руководства. Поэтому гром унизительного наказания постиг их за то, что они зарабатывали [приобрели творя беззаконие в отношении беззащитных слоев населения].
[Гром — атмосферное явление; раскатистый сильный звук, шум в небе, сопровождающий разряд молнии во время грозы. Гром сопровождает грозу, ливень и является частью погодного катаклизма, а катаклизм, настигающий отвергающих — это падение их политической системы, крах экономики, их убийство или порабощение врагом, революции и народные восстания.]
18. И Мы спасли тех, кто уверовал [в торжество добра и справедливости = Бога] и принял меры предосторожности [не стал частью злой системы и стойко стоял на своей праведной позиции]. [см. 2:41]
19. В день, когда враги Бога [веры, добра, верующих, добрых и порядочных людей, вестников, оппозиционеров] будут собраны к огню и погнаны вперёд
20. И когда они достигнут его [Ада], их слух, зрение и кожа будут свидетельствовать против них обо всём, что они делали [все их преступления станут предметом судебного разбирательства с последующим заключением в Ад навечно].
21. И спросят у своей кожи: «Почему вы свидетельствовали против нас?». Они скажут: «Бог дал нам возможность говорить, как Он дал речь всему сущему. Ибо Он сотворил вас в первый раз, и к Нему вы возвращены». [17:13, 75:14]
22. И вы [преступники] не скрывались от вашего слуха, вашего зрения или вашей кожи и не предполагали, что они будут свидетельствовать против вас. Вы думали, что Бог не знает о том, что вы делаете [не признавая веру и отвергая закон Божий]!
23. И это самое предположение о своём Господе [о том, что Его нет, что Он все прощает или не накажет вас, таких правильных и благородных преступников], привело вас к гибели, и теперь вы оказались среди проигравших.
24. И даже если они будут терпеливо сносить это [муки наказания], то их домом станет Огонь [местом постоянного пребывания]. А если они попросят, чтобы им разрешили исправиться, то их просьба не будет удовлетворена [амнистия не предусмотрена]. [16:84]
25. Мы назначили им товарищей [друзей, соратников, наставников], которые показали привлекательными для них их нынешние и прошлые [злые и преступные] деяния. И вот, сбылось относительно них Слово [о наказании беззаконников, их свержении], как дошло оно до общин, которые жили до них, из числа привилегированной группы (аль-джинни) и простых людей (аль-инси). Все они проиграли [игру под названием жизнь, выбрать себе неправильные роли]. [43:36].
26. Те, которые упорно отрицают истину, говорят: «Не слушайте этот Коран, но утопите его в бреду [пусть духовенство сделает его странным, невозможным понять и применить], тогда вы будете господствовать [выдуманные нами идеологии не смогут разрушить истиной, ибо сама истина будет отталкивающей, непонятной, а когда нет истины — господствует ложь (порождающая беззаконие)]».
27. Но Мы заставим этих отрицателей вкусить ужасные страдания [в этой жизни] и воздадим им за худшие из их деяний [в жизни будущей].
28. Таково воздаяние врагам Божьим — огонь. Там будет их вечный дом. Это достойное воздаяние, ибо они сознательно противились Нашим Посланиям.
29. И скажут отрицатели [которые были покорны своим злым желаниям или авторитетам и слепо выполняли преступные распоряжения, когда окажутся перед Огнем]: «Господи! Покажи нам тех из привилегированной группы (аль-джинни) и простых людей (аль-инси), которые ввели нас в заблуждение. Мы растопчем их ногами так, что они будут опозорены [мы полны гнева и ярости]».
30. Что же касается тех, которые говорят: Господь наш — Единый Бог, и остаются непоколебимо стойкими, то к ним спускаются небесные силы, законы Божьи (мала'икату) [поддерживая и помогая и как бы], говоря: Не бойтесь и не печальтесь, но услышьте благую весть о вечной жизни в мире и защите (биль-джаннати), которая вам обещана.
[Небесные силы = Божественные законы, поддерживающие стойких праведников, покорных Единому Богу. 3:124—125, 8:10—12, 33:43, 46:13]
31. Мы близки к вам в земной жизни и в будущей. В ней у вас будет всё, что вы пожелаете, и в ней вы получите всё, о чём вы когда-либо молили [просили, мечтали, желали иметь].
32. Это дар приветствия от Того, Кто защищает и дает пропитание.
[Гафур = Прощающий = Защищающий = Оберегающий от вреда. Рахим = Милосердный = Благодетельный = Тот, Кто питает всю Вселенную те требуя ничего взамен].
33. И кто лучше в речи, чем тот, кто приглашает людей к Богу [к праведности и правильности], старается сам расти в благости [совершая благое], удовлетворяет нужды других [выполняя предписание Закят (не накапливать капитал)] и заявляет: Воистину, я — один из миротворцев (аль-муслимин)!
34. Поскольку добро и зло не могут быть одинаковыми, оттолкни зло тем, что достойно [не прогибаясь, с чувством достоинства и проявляя мужество, при этом избегай конфликтов на сколько это возможно не поддаваясь провокациям и перенаправляя энергию агрессии врага в созидательное, отвечая на нападки языком дипломатии и фактов]. Тогда тот [если перед тобой не преступник, а тот, кого ввели в заблуждение и настроили против тебя манипулируя его чувствами], между кем и тобой была вражда, может стать твоим близким другом [который поддержит в трудную минуту, так как вы прошли проверку злом и оба оказались на сторонниками добра].
35. Однако никто не наделяется этим качеством [несгибаемостью характера и умением превращать введенных в заблуждение противников в своих друзей], кроме тех, кто проявляет стойкость и сдержанность [кто бескомпромиссен со злом и тиранией, имеет железобетонную уверенность, не боится и не отчаивается, нацелен на победу и тверд в убеждениях]. И никто не наделяется им, кроме тех, кто становится достойным великого счастья и удачи [кого Бог благословил на высокие должности, ответственные посты, великие дела]. Это качество приносит успех и победу.
[Зу-хаззин «азим = чрезвычайно удачливый, включает два значения, приведённые здесь].
36. Поэтому, если мятежные чувства и провокации врагов (шайтани) побуждают тебя к гневу, ищи убежища у Бога [в созидательном и сдержанности, вспомнив это наставление]. Он — Слышащий, Знающий.
37. Среди Его знамений — ночь и день, а также солнце и луна. Не поклоняйтесь ни солнцу, ни луне, но служите Богу [живя так, как Он предписал вам: делая реформаторские дела и противостоя злу], Который сотворил их, если вы желаете служить именно Ему [а не дьявольским идеологиям, ведь вера — это не ритуалы, а поступки и образ жизни на основе предписанной Богом системе ценностей].
[Альтернативный перевод: Среди Его знамений — ночь и день [ложь и истина], а также солнце [закон Божий = вера = Коран] и луна [земная власть; ночью, когда не день (не Царствие Божье) — светит луна, поэтому земная власть]. Не поклоняйтесь ни солнцу [не делайте культ почитания из веры (Корана) и вообще из чего-либо сводя веру и добродетель на уровень ритуалов, эмоций, обсуждений прошлого и чужой жизни], ни луне, но служите Богу [живя так, как Он предписал вам: делая реформаторские дела и противостоя злу], Который сотворил их, если вы желаете служить именно Ему [а не дьявольским идеологиям, ведь вера — это не ритуалы, а поступки и образ жизни на основе предписанной Богом системе ценностей]]
38. Если же они слишком высокомерны [чтобы покориться Нашей системе жизни], то ведь есть те, которые с Господом твоим [покорны Ему], возвеличивают славу Его днём и ночью и не устают.
[Всё во Вселенной возносит Ему славу своим великолепием, мощью, гармонией, идеальностью и Бог сделал так, что покорность вознаграждаема и на пользу покорившемуся, а непокорность приводит к негативным последствиям].
39. И среди Его знамений есть следующее: Ты видишь землю бесплодной. Как только Мы посылаем на неё воду, она оживает и приходит в движение. Тот, Кто оживляет её, несомненно, оживляет мёртвые сердца [и оживит людей истиной и в День Сбора восстановит распавшиеся тела]. Ибо Он властен над всем сущим.
40. Те, кто искажает Наши послания [духовенство, шейхи, «алимы», блогеры которые дурят народ, превращая закон Божий в ритуалы многобожия, страшилки, лицензии на преступления, разврат и тиранию, а также их слепые последователи], не сокрыты от Нас [пусть не думают, что не настигнем их наказанием]. Так кто же лучше — тот, кто брошен в огонь [мушрик, который приговорен вечно гореть в огне], или тот, кто спасётся в День воскресения [простой человек, доносящий истину и руководствующийся ей, имеющий здравый смысл, независимое мышление и не пачкающий себя многобожием и преступлениями]? Делайте, что хотите [следуйте чему хотите и сходите с ума, если не хватает мозгов понять, что есть правда, а что выдумка душевно больных жуликов], но Он всегда видит всё, что вы делаете [и закон воздаяния настигнет каждого глупца, поэтому свое благополучие лучше связывать с Богом, а не с с умалишенными рассказчиками сказок и баек].
41. Поистине, кто-то не видит силы в этом напоминании [в Коране и реально думает, что это бессмысленная средневековая религиозная книжка], когда оно приходит к ним. Но, несомненно, это грандиозное Писание [величественное послание величественной Сущности всему человечеству].
42. Никакая ложь не может приблизиться к нему открыто или тайно, в прошлом, настоящем или будущем [Коран имеет свой собственный уникальный литературный стиль, не позволяющий изменить его исходный текст и толкует сам себя, поэтому защищен от искажений врагами], — это Откровение от Мудрого, обладателя славы.
43. Тебе будет сказано только то, что было сказано посланникам до тебя [закон Бога не менялся и не изменится]. Твой Господь [Его закон воздаяния] — обладатель прощения [защиты], равно как и обладатель мучительной хватки [сурово наказывает, без возможности помилования, если преступник был предупрежден].
44. Если бы Мы сделали Коран не на понятном арабском (арабийу) языке, то они сказали бы: Почему его послания не были ясно изложены? Почему — чужой язык и араб? Скажи: Он — руководство [закон и мораль] и исцеление [от пороков, обид, недостатков, несовершенств людей и общества] для тех, кто уверовал [в День воздаяния, торжество добра и справедливости (считай Бога)]. Но у тех, кто не верует [в День воздаяния, торжество добра и справедливости (считай Бога)], глухота в их ушах, и слепота в их глазах [они как стадо коров, которые жуют траву уткнувшись в землю носом]. Они — как если бы их позвали издалека [не слышат и не видят]. [26:200]
45. Мы дали Моисею (Мусе) Писание, и оно тоже было оспариваемо [были противники веры среди сынов Израиля, даже несмотря на то, что они воочию видели реализацию Моисеем миссии пророка]. Если бы не Слово [об отсрочке наказания преступников и предоставлении им времени для исправления себя] от твоего Господа, все споры между ними были бы решены немедленно [возмездие быстро настигло бы тех, кто создает секты и искажает Писание, творит беззаконие]. Они [сыны Израиля] продолжают пребывать в сомнении, равносильном подозрению, и относительно этого Откровения [все так же разобщены, разделены во мнениях и далеки от веры]! [2:256, 11:118—119]
46. Тот, кто делает добро другим, также делает добро во благо своего «Я», а тот, кто вносит дисбаланс в жизнь других [совершает преступления], вредит [только] своему «Я» [хоть ему и кажется, что вред наносится другим, а сам он получает выгоду]. Твой Господь никогда не бывает несправедлив к Своим служителям [это человек допускает несправедливость по отношению к себе, творя беззаконие или когда боится людей больше Бога и не дает отпор злу, за что получает наказание в форме унижения и нищеты — естественное последствие трусости согласно закону воздаяния].
47. Только Ему одному принадлежит знание о Часе [возмездия, локальной, общемировой революции — установления справедливости и равенства]. И ни один плод не выходит из своей оболочки, и ни одна женщина не зачинает и не рожает, кроме как по Его законам [у Часа тоже есть свой срок «созревания и рождения»]. И вот, в тот день, когда Он призовёт их [покорных авторитетам и своим злым желаниям преступников]: Где теперь те Мои соучастники? Они скажут: Мы исповедуемся Тебе, никто из нас не видит их здесь [образное выражение того, что происходящее словно скажет подобное, а преступники не найдут помощи ни в ком и ни в чем, кроме как обращаться к Богу с призывом спасти их, а молитвы беззаконников, как мы знаем — ничто иное как заблуждение].
48. И таким образом, те, к кому они обращались раньше [перед кем раболепствовали и кому служили], полностью подведут их [не спасут от заслуженного наказания]. И они поймут, что нет пути к спасению.
49. Человек [отрицающий Писание] не устает молить о благе [алчно стремится к богатству и роскоши], а если его коснётся вред [даже небольшой убыток], то он быстро впадает в уныние и отчаяние [теряя аппетит и злясь на все вокруг]. [100:8, 102:1—2]
50. И когда Мы даём ему [отрицателю истины] вкусить милость от Нас после того, как его коснулось какоё-то несчастье, он говорит: Это от меня и для меня [какой я молодец и компенсировал свои расходы, потери]. Я не думаю, что время когда-нибудь восстанет [против меня, я всегда буду удачлив]. И если меня вернут к моему Господу [если Он существует], то у Него для меня приготовлено ещё лучшее [я такой великий, умею ловко вытащить деньги из карманов людей и если есть жизнь после смерти, то и там смогу обустроить себе шикарную жизнь]. Но Мы непременно расскажем неблагодарным [накапливавшим капитал, мошенникам, жуликам, тиранам и преступникам] всё, что они сделали [его ждет не продолжение роскоши за чужой счет, а совершенные им преступления и накопленный капитал, раскаленный до бела, чтобы утюжить его спину и бока, а добрые дела будут аннулированы]. И, конечно, Мы заставим их вкусить тяжкое наказание. [18:36]
[Ма ли = За меня, от меня. Ас-са'а = Час = Воскресение = Революция = Переворот в жизни = День].
51. Когда Мы даруем человеку [мало-мальски верующему] блаженство, он отворачивается и удаляется [от веры и предписаний Бога, теряет человеколюбие, доброту, простоту и перестает быть чувствительным к нуждам других, забывает что такое целеустремленность, собранность, экономия, сосредоточенность на главном], но когда его коснётся несчастье, тогда он приходит, исполненный долгими молитвами, обращениями [плачет и рыдает, начинает любить всех людей, желая помогать обездоленным, прося пощады и отвести от себя проблемы.. и так образом он всегда мечется между верой, пробуждающейся когда ему плохо и безбожием, когда ему хорошо, не утруждая себя взобраться на вершину веры и там остаться]. [17:83]
52. Скажи: Подумайте, если это от Бога, а вы отвергаете его! Кто заблудился более, чем тот, кто упорно противится ему [кто проявляет нейтральность будучи атеистом, в лучшем положении, чем тот, кто через каждое слово поминает Бога, но воюет с коранической истиной, знатоками писания и досаждает верующим]?
[Эта Книга — о вас. 21:10. Шикааким ба'ед = упорное противостояние = далеко идущий раскол].
53. Скоро Мы покажем им Наши знамения на самых дальних горизонтах, в них самих и в их собственном народе [как работает закон воздаяния и разрушается гармония и баланс если люди не подчиняются Его предписанию установить Царствие Бога на земле, а наука будет вновь и вновь подтверждать, что ничто в этой Вселенной не могло появиться случайно и сама жизнь станет способствовать признанию Закона Божьего, как единственную систему, которая гарантирует мир и благополучие человечеству], пока не станет для них очевидным, что этот Коран — несомненная Истина [люди, видя во что они превращают свою жизнь и сравнив с тем, какое великолепие и какая красота во всем, что сотворено Богом и нетронуто алчными и злыми людьми, установят бесклассовую форму правления, когда каждый человек будет ответственен за все, что происходит с ним и обществом, станет живой активной единицей, отстаивающей истину и дающей отпор любому злу без всякого колебания — Царствие Бога на всем земном шаре]. Разве недостаточно того, что твой Господь — Свидетель всего?
[Горизонты = Вселенная. *'Анфусихим* = внутри себя = внутри своей психики = внутри своего народа. 9:31—33, 13:31, 14:48, 18:48, 41:53, 48:28, 51:20—21, 61:9]
54. Они всё ещё сомневаются во встрече со своим Господом [с Его законом воздаяния и не верят в День Суда и расплату за зло и преступления]? Воистину, Он охватывает всё [Своим Могуществом, Господством, а потому время покажет, что их сомнения были во вред лишь им самим].