Мистификация «РАЗВОДА». ТАЛАК.

Опровержение фиктивных традиционных толкований.

Все соответствующие  стихи

переведены заново рационально.

 

ПРЕЛЮДИЯ


В данной исследовательской статье мы затрагиваем кораническую тему «Таллак», традиционно синоним РАЗВОДА.


В свете сегодняшнего прогресса в области человеческих знаний и интеллекта, постоянные усилия нескольких мусульманских ученых наконец привели нас к убеждению, что распространенную форму ислама можно смело назвать «Великим арабским мошенничеством». В соответствии с этим высоко ценимым и обоснованным выводом, который является результатом исторических анализов, разбросанных на протяжении многих лет, это сочинение также было озаглавлено как «Мистификация Таллака» на основе глубокой исследовательской работы по этой теме, проведенной в соответствии с самыми рациональными академическими и лингвистическими стандартами. Это так, потому что исследование и анализ соответствующих текстов доказали, что до сих пор распространенное определение этого слова - большой обман. Давайте же разоблачим и этот обман, как и многие другие уже разоблаченные обманы, тем самым попытавшись явить миру чистое и непорочное лицо Корана истинной исламской дисциплины, тщательно очистив его лицо свежими и чистыми водами рациональности, знания и интеллекта.

 

Самый главный и поразительный вопрос, стоящий перед нами, состоит в исследовании того, почему вероятный развод, происходящий между мужчиной и его женой, что является очень редким явлением в мусульманских обществах, был превращен в такую ​​большую ключевую национальную проблему, что было сочтено необходимым подвергнуть ее серьезному длительному обсуждению в первой главе Божественной Книги, такой как Коран, и по ней должен был быть издан ряд повторяющихся заповедей??? Был ли этот вопрос настолько чувствительным политическим и общественным по своей природе, что он рассматривался с наивысшим приоритетом и важностью, чтобы зарезервировать для него около 20 последовательных стихов первой главы Аль-Бакара и передать многочисленные прямые приказы относительно него властям??? Опять же, почему в главе Аль-Ахзаб, а также в другой раз в главе Ат-Таллак также была вновь подчеркнута защита прав того же «Аль-муталлакат»??? Кем на самом деле были эти «Аль-Муталлакат», которые имели такое огромное стратегическое значение, что в их пользу к святому Посланнику и его высшим чиновникам неоднократно обращались во «втором лице, множественном числе и мужском роде», и предостерегали и увещевали чрезвычайно серьезным образом??? Если это были обычные «разведенные женщины», как нам дают понять через весь корпус наших преобладающих толкований и переводов, то в наших умах возникает вопрос, почему только одна (женская) сторона развода была сделана одинокой жертвой и центром высокой озабоченности и тревоги, в очень предвзятом виде и поток заповедей был ниспослан для защиты ее исключительных интересов? Почему «Аль-Муталлакин», мужская сторона развода, были полностью проигнорированы в этом выговоре??? Само собой разумеется, что во многих случаях развод является результатом неправильного поведения или бескомпромиссного отношения жены, а жертвой в таких случаях оказывается муж.


В этой статье мы попытаемся дать удовлетворительные ответы на все эти ошеломляющие вопросы.


Таллаак (развод) на общепринятом жаргоне, согласно всем нашим распространенным переводам и их толковательным источникам, определяется как разделение, которое освобождает мужа и его жену от уз их супружеских отношений. В таких случаях либо муж освобождает свою жену от уз, либо жена добивается развода с нежелательным мужем через суд. Это слово так часто встречается в тексте Корана — и нас неоднократно вводили в заблуждение по этому поводу таким образом — что всем нам промыли мозги, чтобы придать ему тот же абсолютный смысл разрыва между мужем и женой. Нам никогда не позволяли попытаться приблизиться к его основному корневому значению. На самом деле, наши способности воображения, понимания и анализа оказались полностью введенными в заблуждение.


С другой стороны, в области исламской юриспруденции эта тема получила полную свободу действий для импровизации и расширения со всеми видами сомнительных предположений и бесполезных изобретений. Даже классификация различных видов развода, включая множественный развод (три развода), сделана настолько обширной и сложной, что вам нужно усердно потрудиться, чтобы изучить и запомнить весь ее избыточный словарь и легкомысленную юридическую терминологию. Существуют объемные книги, полные подробных описаний многих выдуманных видов разводов, их правовых последствий, положений и условий, применяемых к каждому из них, и длинных пояснительных повествований. Как будто этого было недостаточно, хадисизм также вошел в эту область, чтобы внести свою лепту и сделать эту тему объектом своих манипуляций, используя этот термин, как и «развод» между мужем и женой. Тем не менее, вопреки этому, при изучении всех аспектов вопроса несомненно доказывается, что данное конкретное слово в коранических контекстах используется в радикально ином смысле и скорее представляет собой освобождение региональных общин широкой общественности от их союза или подчинения Центру в случаях нарушения их прав или халатности при осуществлении мер по обеспечению их благосостояния.


Таким образом, эта большая мистификация, как и все другие мистификации, похоже, была сфабрикована в королевском дворе деспотического дамасского режима Омейядов посредством хорошо продуманного заговора. Согласно вышеупомянутому рациональному кораническому определению Таллака, единицы населения, когда они приступают к выходу из верности правительству, или рабочего соглашения, или из подчинения политическому центру, и обретают свободу или автономию, называются Аль-Муталлакат. Поэтому, в свете общего глобального применения коранических предписаний, согласно которым единица населения не может быть покорена силой, положения, приведенные в контексте более широкого применения этого термина, состоят из следующих пунктов:

 

1) Каким должен быть способ взаимодействия истинного благожелательного Божественного Царства с его массами, или более слабыми слоями общества, или преданными единицами в отношении его глобальной стратегии и общего управления;


2) Право любой региональной единицы, части или класса общества, племени или общины разорвать свою лояльность центральному правительству, освободиться или отделиться или обеспечить внутреннюю автономию по причине того, что Центр не выполняет своих обязательств и совершает несправедливость в управлении своим народом;


3) И в случае такого разделения применять все соответствующие директивы, подвергая тщательному рассмотрению все аспекты, касательно прав, пособий и сборов;


4) А в случае Таллаака, т.е. разрыва верности, вступившего в силу, а также впоследствии, подробности великодушных и отеческих обязанностей центрального правительства по отношению к ним.


Совершенно ясно, что из этого более глубокого базового определения Таллака (Развода) Кораном предписано полное и эффективное отвержение тиранической политики диктаторского правительства.  Право региональных единиц населения на получение независимости в случае нарушения их прав Центром не отменяется после того, как вы начали править ими в результате экспансии. Даже после их независимости или разделения Центр обязан продолжать предоставлять им пропитание и ресурсы, если это необходимо. Так как же деспотическое арабское правительство Омейядов могло согласиться с этим сценарием??? Они были врагами ислама и узурпировали власть с помощью интриг и военной мощи. Поэтому было сочтено необходимым, чтобы королевский двор пересмотрел эти предписания Корана и внес радикальные изменения в их смыслы, извратив коренное значение слова Таллак и изменив природу и направление всех соответствующих заповедей. И хотя они уже трансформировали весь Коран самым организованным и систематическим образом, чтобы он служил их империалистическим интересам, они также испортили тему Таллака, которая не соответствовала идеологии основанной на тирании этой империи.

 

Слова Никах, Ниса, Таллаак начинаются с 221-го стиха суры Аль-Бакара, а затем тема Таллаак продолжает обсуждаться тщательно и детально вплоть до 241-го стиха. И предписания выносятся почти по всем аспектам этого явления. Это обсуждение не только подчеркивает на правительственном уровне важность процесса обеспечения свободы или автономии региональными единицами населения, но и выявляет его потенциальные последствия.


В контексте этих Стихов наши коррумпированные традиционалистские переводы вставили в текст некоторые весьма явные повествования на вымышленные темы «Алкоголь и азартные игры» (Аль-Хмр и Аль-Майисара), «менструация» (Аль-Мухайиз), «кормление грудью младенцев» (Радхаат), их воспитание, права и обязанности. Это результаты чрезвычайно банальной буквальной и желаемой интерпретации. В целом, перед нами длинный и разнообразный, унаследованный, непоследовательный текст, который в целом требует пересмотра, исправления. Желательно держать старый перевод этих стихов под рукой, чтобы можно было одновременно провести быстрое сравнение. Поэтому, прежде чем мы продолжим нашу важную работу по исследованию, давайте взглянем на подлинное определение слова Талак. Но давайте помнить, что это слово обладает весьма широким спектром значений, которые разбросаны по четырем большим страницам всемирно известного словаря Лейна, разбитым на три колонки:


Tay-Lam-Qaf : ط ل ق ; = быть свободным от уз , быть разведённым, быть отречённым. talaaq - развод. ta'allaqa (гл. 2) – разводиться, уходить, покидать. mutallaqatun - разведённая женщина. intalaqa - начинать делать что-то, уходить, отправляться в какое-то дело, идти своей дорогой, быть свободным или освобожденным. Atlaq an-naar اطلق النار ; открывать огонь.


Пожалуйста, обратите внимание на подчеркнутые слова; они представляют его основные корневые значения. Здесь концепция развода между мужем и женой может войти только в том случае, если контекст ссылается на точку зрения мужа и жены в ясных терминах. В противном случае, Таллаак дает единственное и исключительное значение отделения, освобождения или выхода из соглашения политической, социальной лояльности или рабочих отношениях, союзе. Это аналогично слову NIKAAH, которое дает единственное и исключительное значение близких рабочих отношений или приобретения чьих-либо услуг под вашим спонсорством, протекторством, руководством, ---- и дает значение брачного соглашения между мужчиной и женщиной только тогда, когда контекст повествования ссылается на это.


Ради достоверности вышеприведенного объяснения достаточно вспомнить здесь из истории, что накануне победы Мекки Абу Суфьян, заклятый враг ислама, его сын Муавия и 2000 сильных их сторонников, которые приняли ислам только в условиях компромисса, после своего поражения были выделены и получили титул «Ат-Тулакаа». Ат-Тулакаа обозначал отдельную категорию тех, кто принял ислам по принуждению или компромиссу. (Пожалуйста, проверьте из «Аль-Мунджид», арабский, стр. 470; и видеовыступления современного саудовского ученого Корана, шейха Хасана Фархана аль-Малики на Youtube). Эти свидетельства ясно показывают, что традиционалистское значение Таллака основано на мистификации. Если мы переведем термин «Ат-Тулакаа» в соответствии с традиционалистской мистификацией, не будет ли это означать «те, с кем развелись их жены»???


Давайте отправимся вместе в наше путешествие по исследованию, шаг за шагом. Тема длинная, и соответствующие стихи в значительном количестве и имеют значительный объем и содержание. Но я могу вас заверить, что каждый шаг на этом пути содержит поразительные новые открытия. Ирония в том, что эти стихи, в которых описывается процесс Таалка, идут в контексте войн, кровопролития и управления. Они начинаются с темы войны и управления, и они заканчиваются вопросами войны и управления. Они адресованы непосредственно центральному правительству и его ответственным должностным лицам. Для людей дальновидных и мудрых этого одного небольшого предложения или подсказки достаточно, чтобы понять, о чем идет речь.



2:219   Твои ответственные чиновники спросят тебя об опьянении силой и властью (Аль-Хумр) и об изобилии и удобствах, полученных от этого (Аль-Майисара). Скажи им, что в обоих есть большое зло для твоего характера, хотя некоторые выгоды могут быть очевидными; но зло, которое они порождают, больше, чем выгоды, которыми они соблазняют тебя». И они спросят тебя о том, какую часть ресурсов они должны расходовать на пути Аллаха. Скажи: «Все, что легко можно отдать (излишек)». Так Аллах разъясняет тебе Свои послания, чтобы ты мог поразмыслить о перспективе этого мира и Последней жизни.

 

Примечание: Пожалуйста, проанализируйте, как могущественные тираны, будучи разоблаченными вердиктом Корана, радикально трансформировали выражения «кхмр» и «майисар», придав им общепринятые буквальные значения. 


2:220   И они спросят тебя о сиротах. Скажи: «Содержание их — добродетель». А если ты разделишь с ними свою семейную жизнь, то они станут твоими братьями (твоей семьей). Воистину, Аллах различает между тем, кто портит, и тем, кто исправляет (видит тех, кто покушается на деньги сирот, а кто нет). И если бы Аллах пожелал, Он бы наложил на вас такие тяготы, которые вы не смогли бы вынести (но Он посчитал достаточным предписание, которое дал выше). Воистину, Аллах всемогущ, и Он мудр!

 

2:221   И не вступайте в тесные рабочие связи, соглашения (танкиху) с общинами многобожников (аль-мушрикаат), пока они не станут верующими и миролюбивыми, потому что группа миротворцев лучше, чем группа многобожников, даже если последняя может показаться вам достойной доверия. И также не вступайте в близкие отношения с многобожником (аль-мушрикин), пока он не обратится в верность миру. Миротворец всегда лучше многобожника, хотя последний может показаться вам достойным восхищения. Они - те, кто зовет вас к огню раскаяния, тогда как Аллах своими законами, руководством зовет вас к жизни в Раю и защите, безопасности. И Он разъясняет Свои знамения людям, чтобы они помнили об этом и следовали за советом.


2:222   «И эти деятели также спросят тебя о сторонах, все еще занимающихся кровопролитием (аль-Мухайиз): Скажи им: «Это - мучительное и отвратительное положение дел (Азан). Поэтому уберегите ваши уязвимые массы (ан-Ниса) и защитите их (Атазилу) от этого кровопролития. И не приближайтесь к этим враждующим группировкам, пока они не проявят сдержанность (ятаххарна); а когда они прекратят это делать, установите с ними близкие отношения, как повелел вам Аллах». Воистину, Аллах любит тех, кто обращается к Нему с раскаянием, и Он любит тех, кто хранит себя чистыми от грехов».

Примечание: этот стих требует некоторых пояснений для тех из нас, кто не знаком с его историческим и лингвистическим контекстом.

 

В этой связи возникает естественный вопрос о том, какое конкретно кровопролитие подразумевается здесь под именем Аль-Мухайиз, собственным существительным. Бог только намекнул на него, не конкретизируя. Здесь важно помнить, что в течение почти всего периода правления Святого Посланника 20-летняя серия сражений и кровопролития беспрецедентного масштаба продолжалась между двумя великими империями того времени, которые жили в очень близком соседстве. Хотя Коран не называет это кровопролитие по имени, но использование Аль-Мухайиз (Исм-е-Маарфах), вместо только Мухайиз, и старейшины правительства, ищущие его совета по этому горячему вопросу, скорее всего, могут относиться к этому конкретному хорошо известному продолжающемуся кровопролитию. Более того, слово Аль-Мухайиз является существительным времени и места и «источника»; что означает, что это не женское кровотечение, а определенное положение дел, вызывающее кровопролитие.

 

Вы также любезно заметите из традиционных переводов, что слово An-Nisaa определяется не только как женщины, но и как ЖЕНЫ. Это незаконная интерполяция в Коране, поскольку Nisaa вообще не обозначает ЖЕН. Следовательно, это также часть большого обмана.

 

Обратите внимание, что, хотя они говорят о ЖЕНЩИНАХ, очищающихся от «нечистого состояния», за этим сразу следуют слова «Таввабин» и «Мутатаххирин», что означает «мужчины», которые очистились и раскаялись. Это доказывает, что в этом стихе не обсуждались женщины, и им не требовалось очищаться от грязного состояния, а слово NISAA использовалось для мужских групп во множественном числе. Помимо всего этого, естественное временное состояние женской менструации нельзя назвать грязным.

 

Опять же, вы также увидели, что «Атазилу ан-Ниса» не означает «держаться подальше от Ниса» (потому что они грязные), а означает держать «уязвимые массы подальше от разрушительных последствий войн».

 

Уже следующее предложение подтверждает, что в Коране речь идет о низших слоях масс.


2:223   «Ваши низшие слои (Нисаау-кум) являются вашим настоящим национальным богатством и активами (Харт-у-кум); поддерживайте прямые рабочие отношения с вашими национальными активами, как вы можете пожелать, но продолжайте обеспечивать их для их прогресса и стабильности (Каддиму). И оставайтесь в курсе заповедей Бога, и знайте, что вы будете отвечать за свои действия перед Ним. И всегда поддерживайте прямые отношения с вашими ответственными лицами, чиновниками».

Примечание: В сфабрикованных традиционалистских переводах этот стих грубо искажен, где женщины унижаются, символизируя их «вашей пашней».


2:224   «И НЕ позволяйте вашим клятвам во имя Бога стать препятствием к добродетели, осознанию Бога и процессу исправления ваших людей: ибо Бог всеслышащий, всезнающий». 

 

2:225   «И помните в этом контексте, что Бог не призовет вас к ответу за клятвы, которые вы произнесли необдуманно, но призовет вас к ответу [только] за то, что ваши сердца задумали серьезно: ибо Бог — прощающий, выдежанный».


2:226   «Если правители не в состоянии удовлетворить потребности и права своих масс, люди должны сохранять терпение в течение некоторого времени, ожидая появления, развития лучшей и благоприянтой ситуации. Затем, если им будут предоставлены их права, они признают, что Бог прощающий и щедрый».


2:227   «А если положение не изменится и они решат выйти из союза (из под присяги) ('азаму ат-таллак), то ведь Аллах — Слышащий, Знающий об их положении».

 

 

2:228   И те, кто отделился от союза (الْمُطَلَّقَاتُ ), должны воздержаться (يَتَرَبَّصْنَ ) до трех кругов изучения и исследования (ثَلَاثَةَ قُرُوءٍ ). Несправедливо с их стороны, что они скрывают то товарищество, которое Бог создал в силу их недавних близких взаимоотношений, если они веруют в Бога и в Последнюю жизнь. И их старейшины, руководители имеют преимущественные права вернуть их и восстановить их прежнее положение, обязавшись устранить причины разделения. Если у них есть свои права, у них также есть и обязательства или обязанности по отношению к государству, которые они должны выполнять. И те, кто на местах власти, имеют более высокое положение над ними (лил-Раджалу 'алайи-хинна дараджатун). Однако настоящая власть принадлежит Богу, Мудрому.

 

2:229   …..Это означает, что процедура освобождения от верности (Attalaaq) должна быть выполнена в два этапа (marrataan). В ходе нее возможно снова присоединиться друг к другу (imsaakun) достойным образом или в конечном итоге стать свободным совсем в конце. В такой случае вам не разрешается требовать возврата того, что вы им предоставили. Это можно сделать только в том случае, если обе стороны боятся нарушить пределы, ценности, предписанные Богом. Следовательно, если вы боитесь, что обе стороны не соблюдают границы, нет греха, если в этом процессе будет выплачена некоторая компенсация. Это границы, установленные Богом; так не преступайте же их: ибо те, кто нарушает границы, установленные Богом, нарушают ценности справедливости и честной игры.


2:230   Поэтому, если группа или региональная единица освобождается от присяги, союза, то правительству несправедливо заставлять их оставаться, чтобы они могли свободно вступать в тесное рабочее соглашение с другой страной или руководством.


Затем, если последние смогут освободить их, не будет греха ни на одной из первых сторон вернуться друг к другу, если они думают, что смогут удержаться в пределах, установленных Богом: ибо это пределы Бога, которые Он разъясняет людям знания. 


2:231   Это означает, что если вы освободите часть своего народа от вашего Центра (иза талактум ан-Ниса), и эта группа, возможно, достигла конца процесса разделения (балагана аджала-хунна), вы все еще можете либо снова войти в верность достойным образом, либо, в противном случае, попрощаться с ними в последний раз; не задерживайте их нанося вред, что может привести к нарушению ваших границ. Тот, кто совершит такое преступление, совершат несправедливость лишь по отношению к себе. Поэтому не воспринимайте эти заповеди небрежно или легкомысленно; и всегда помните о благословениях, которыми Бог одарил вас, и обо всем откровении и мудрости, которые Он даровал вам, чтобы увещевать вас этим; и оставайтесь осознанными по отношению к Богу, и знайте, что Бог обладает полным знанием обо всем.

 

2:232   И когда вы освобождаете население от управления и присяги, и они достигли конца своего процесса отделения, то не мешайте им устанавливать другие присяги, если они договорились друг с другом справедливо. Это - назидание каждому из вас, кто верует в Аллаха и в Последнюю жизнь. Это - самый добродетельный путь для вас и самый чистый. И Аллах знает, что из этого следует, а вы не знаете.


2:233   И правительственные органы, ответственные за обеспечение пропитания масс (аль-Валидат), должны быть направлены на это (йарзи'на), достигнув совершенства в двух отношениях (хаулайина камилайин), если у них есть подлинные намерения сделать это; для новых поколений они должны обеспечивать пропитание, а также образование и обучение (ризку-хунна ва кисвату-хунна). Ни один человек не должен быть обременен больше, чем он способен вынести: ни мать не должна страдать из-за своего ребенка, ни тот, кто его породил. Наследники также не должены быть ущемлены и страдать. Несмотря на эту идеальную ситуацию, если обе стороны все же решат по взаимному согласию разойтись (ин ирада фасаалан), они не понесут за это никакого греха. И если вы все же решите продолжать обеспечивать пропитанием ваши молодые поколения, вы не понесете никакого греха, если вы честно отдадите то, что им полагается. Но оставайтесь в сознании Бога и знайте, что Бог видит все, что вы делаете.


2:234   И те из вас, чьи права были полностью оплачены (yutawaffawna), и теперь они с нетерпением ждут дальнейшего расширения и укрепления своего народа (yazuroona azwaajan), они должны надеяться на более процветающие условия (arba'ata ashhur) благодаря усилиям своего народа (bi anfusi-hinna). Когда будет отмечено, что они достигли своих целей, не будет греха в том, чтобы предоставить им автономию во всем, что они могут делать со своим народом законным образом. И Бог хранит знание обо всем, что вы делаете.

 

2:235   И нет проблем для вашего правительства, если вы предложите в своем публичном обращении все, что вы желаете сделать для блага вашего народа, или оставить это все при себе. Аллах хорошо знает, что вы всегда будете знать об их проблемах. Но правильный путь - не давать тайных обещаний, а ясно выражать свои намерения подобающим образом. И не делайте поспешных выводов об исполнении взаимного рабочего соглашения, пока не наступит его крайний срок. И знайте, что Аллах знает, что у вас на уме, и поэтому оставайтесь осознанными по отношению к Нему; и знайте также, что Бог - Прощающий, Выдержанный.


2:236   Не будет на вас греха, если вы освободите от подданства или господства местное сообщество, от которого вы еще не получили должной выгоды или не возложили на них определенные обязанности. Но и в этом случае обеспечивайте их: богатого по его средствам, а бедного по его средствам. Это обязанность добрых (правителей).


2:237   И если вы освободили их до того, как получили от них какую-либо услугу, но обязались дать им какие-либо денежные блага, то отдайте им половину того, что вы определили, - если только они не откажутся от своего требования или тот (государственный институт), в чьих руках право решения, не откажется от требования: и отказ от того, что вам причитается, более соответствует богосознанию. И не забывайте о милости, которую вы оказали друг другу: поистине, Бог видит все, что вы делаете.

 

2:238   ВСЕГДА помните о предписанных Богом обязанностях (Салат) и помните о главной обязанности (Салат аль-Вуста) – оставаться стойкими и бдительными в осуществлении великого плана Бога.


2:239   Угрожает ли вам страх, или вы спокойно идёте, находитесь верхом (командированы с поручением), всё равно выполняйте свои обязанности, в соответствии с обстоятельствами; и когда вы снова обретёте состояние безопасности, то помните о качествах Бога, которым Он научил вас и всему тому, чего вы не знали прежде. 


2:240   И те из вашего народа, чьи права были удовлетворены полностью, и они все еще беспокоятся о прогрессе и безопасности своего народа, они должны приказать, завещать им средства для достижения этой цели полностью, не обязывая их отделиться. Если же они решат отделиться, то на вас не будет никаких обязательств в том, что бы они ни делали с собой законным образом. Вся власть и мудрость принадлежат только Богу.


2:241   А те, кто отделен, будут иметь право на средства к существованию в изобилии: это — обязанность всех, кто боится Бога
.

ПРИМЕЧАНИЕ:   Мы возвращаемся к борьбе с тиранией в следующих стихах. Перевод до стиха 246, который следует далее, дан с единственной целью — доказать, что предыдущая тема просто не может быть связана с разводом.

 
2:242   Так Аллах разъясняет вам Свои послания, — быть может, вы научитесь пользоваться своим разумом.


2:243   ТЫ НЕ ЗНАЕШЬ о примере таких людей, которые могли покинуть свои родные земли тысячами из-за страха смерти - после чего закон Божий мог предопределить их уничтожение; и впоследствии восстановить их снова как живое общество. Вот, Бог действительно щедр к человеку - но большинство людей не делают свои усилия плодотворными, как предписано.


2:244   Не избегайте же сражения на пути Аллаха и знайте, что Аллах — Слышащий, Знающий.


2:245   Кто даст Богу заем, который Он воздаст ему с избытком и многократно, ибо Бог берет и дает с избытком, и к Нему вы будете возвращены.

 


2:246   «Разве ты не знаешь о тех старейшинах сынов Израилевых, после времен Моисея, как они сказали своему вождю: «Поставь нам царя, [и] мы будем сражаться на пути Бога»? Он сказал: «Может ли быть такое, что вы не будете сражаться, если вам будет предписано сражаться?» Они ответили: «А почему бы нам не сражаться на пути Бога, когда мы и наши дети были изгнаны из нашей родины?» Однако, когда им было предписано сражаться, они отступили, за исключением немногих из них; но Бог полностью знал злодеев».

 


33:49   О люди мира и веры, если вы заключили соглашения о тесном сотрудничестве с такими же мирными единицами населения, а затем освободили их от обязательств, не имея плодотворных отношений, вы не обязаны устанавливать срок для принятия определенных мер по их освобождению. Просто предоставьте им немного провизии, средств и облегчите их положение приятным образом.


65:1   О Наби (Глава государства)! Когда ты освободишь часть твоего народа/подданных/населения от подданства, то освободи их в установленный срок подготовки и тщательно рассчитай этот срок.

 

А теперь второй аят об Аль-Мухайизе, 65:5.


(И та часть вашего народа (мин нисаи-кум), которая хочет освободиться от верности…..65/1)…………», которая была поражена отчаянием (я'исна) в ходе кровопролития (мин аль-Мухайиз), если вы хотите остановиться и подумать (ин артабтум) о них, то ваш срок для решения их проблем составляет три месяца. И те, кто не столкнулся с кровопролитием, и те, на кого возложены обязанности, их крайний срок для отделения - выполнение их обязанностей. И тем из вас, кто останется осторожным по отношению к Богу в этом вопросе, Бог облегчит им путь по Своей воле. Это - повеление Бога, данное вам всем. И кто останется осторожным по отношению к Богу, Он скроет его мелкие оплошности и увеличит его награду».

 

Надеемся, что до этого момента все относящееся к делу было принято во внимание. Помимо этих Стихов, вопрос Таллака нигде не обсуждается. Однако одно из его производных «Анталака» было использовано в контексте путешествия Моисея, где оно также вовсе не означает развод, а выражает отправление в путь снова. Все, что было обнаружено в ходе этого рационального исследования, должно быть достаточно для невинных масс, чтобы понять, что религиозное духовенство использовало слово (Таллаак), имеющее широкий спектр значений, посредством вопиющего заблуждения, чтобы проникнуть в самые интимные сферы человеческой жизни. Там, где Аллах предоставил свободу выбора, эти ребята имели наглость взять на себя роль божественных арбитров и монополистов в этих вопросах, контролируя проведение браков и разводов. В вопросах, где общинного консенсуса было достаточно и божественное разрешение на принятие решений, религиозные юристы вмешивались, и навязывали бесчисленные бесполезные и сложные условия, большинство из которых были направлены против прав женщин.


Некоторые из нас задаются вопросом, где еще Бог объяснил процедуру Таллака? Более глубокое изучение Корана покажет, что Бог посчитал уместным оставить эти вопросы, среди многих других, на усмотрение властей ввиду постоянно меняющихся требований постепенно развивающегося человеческого общества. Соответствующее предписание от Всевышнего Создателя было дано в очень ясных и предостерегающих нотах. Мы должны всегда помнить об этом предписании как о последнем слове в вопросах Никааха и Таллака. Пожалуйста, посмотрите:-

 

Аль-Маида – 5/101-102


О люди веры и мира, не спрашивайте о вещах, которые, если станут очевидными или явными для вас, могут привести вас к ошибкам и трудностям; если вы спросите о них во время ниспослания Корана, они, несомненно, могут стать для вас предписанием. Аллах освободил вас от любых обязательств в отношении таких вопросов: ведь Аллах — ваш покровитель и выдержанный. Люди до вашего времени действительно задавали такие вопросы — и в результате этого стали отрицать истину.



ВАЖНЫЕ СЛОВА И ЗНАЧЕНИЯ


Ayn-Zay-Lam ; ع ز ل ; اعتزلوا ; = откладывать, удалять. ma'zilun - место, отделенное от остального, уединенное место, место уединения, далекое. ma'zulun - удаленный. i'tizal (гл. 8) отделять или удалять себя.


A lw ; ا ل و ; یولون ; Он не выполнил; или он не выполнил то, что было необходимо, или то, что он должен был сделать; или он порол, или был небрежным; он был медлительным или опоздавшим; или он ослабел, или был небрежным или вялым, и слабым. Он не выполнил беспристрастно и справедливо в том (لم یالُ ان یعدل فی ذلک); (لا الوتُ ان افعلہ)=Я не оставил, не бросил, не прекратил, не упустил или не пренебрег делом или его выполнением. لم یالو من العدل; Они не воздержались от того, чтобы действовать справедливо; ہو یالو= Он способен совершить или совершить; یولی؛ ایلاء; Он поклялся; نحن اولو قوۃ = Мы обладатели силы и неистовой храбрости; اولو الارحام= Обладатели родственных связей, имеющие наилучшее право на наследство, один по отношению к другому; اولو الامر= Обладатели командования;


Ра-Ба-Сад; ر ب ص ; تربص; یتربصن; = ждать, выжидать, приставать, выслеживать возможность, ожидание, воздерживаться от (с 'аном), выслеживать что-то, постигать кого-либо, тот, кто ждет, тот, кто удерживает или собирает и удерживает (например, пшеницу или что-то подобное, ожидая времени дороговизны).


ق ر ا Каф-Ра-Алиф; ق ر و; = декламировать/читать, составлять, собирать, читать, декламировать, объяснять, изучать, исследовать, исследовать, исследовать, излагать, извлекать; ۔ روش ۔ عادت ۔ تفتید/ مطالعہ/


Арбату Ашхар: بہتر حالات اور خوشحالی [أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ]


Tay-Lam-Qaf ; ط ل ق; = быть свободным от уз, быть разведённым, быть отречённым. talaaq - развод. ta'allaqa (гл. 2) - разводиться/уходить/покидать. mutallaqatun - разведённая женщина. intalaqa - начинать делать что-либо, уходить, отправляться в путь, быть свободным или свободным.


Ra-Dal-Dal; ردد ; = отправлять обратно, поворачивать назад, отвергать, отказываться, отталкивать, возвращать, восстанавливать, отдавать обратно, ссылаться, давать снова, брать снова, повторять, прослеживать, возвращаться в исходное состояние, отвечать взаимностью, отвечать. maraddun - место, куда возвращаются. mardud - восстановленный, предотвращенный. irtadda (гл. 8) - возвращаться, поворачиваться снова, быть переданным. taradda (гл. 5) - быть взволнованным, двигаться взад и вперед.


Walidaat: walada ; و ل د : Ребенок, сын, дочь, детеныш или молодой человек; и дети, сыновья, дочери, потомство, молодежь любого рода; Выращенный, рожденный, ولدُہُ; Народ, племя или семья человека; рождаться; происходить по происхождению; быть порожденным, произведенным; быть выведенным, быть зачатым, выведенным, вызванным, вызванным, зарождаться, расти, развиваться, возникать, продолжаться, следовать результату; размножаться; воспроизводить; хотеть детей; хотеть поколения; Walidaat = те, кто хочет производить; воспитывать; обучать; дисциплинировать;


Радха: ر ض ع; сосать молоко; кормить; давать сосать, быть вскормленным; быть подлым, скупым, нещедрым; کمینہ اور بد ذات ہونا;


Hawl: حول; ح و ل; تحوّل; Любое смещение, изменение, переделка, перенос чего-либо с места; оно прошло или стало полным; год прошёл с ним; или ему исполнился год; вмешательство, разделение, препятствие;


Kh-Tay-Ba; خ ط ب ; خطبۃ; = Читать/передавать увещевания или наставления людям, просить или требовать замужества у женщины, разговаривать/вести беседу или рассуждать с кем-либо, обращаться к кому-либо лицом к лицу, обращаться к кому-либо с речью или словами, советоваться с кем-либо, решать дело/выносить приговор/судить с очевидной демонстрацией или доказательством или свидетельством, подтвержденным присягой, иметь что-либо в пределах своей досягаемости или власти, вести диалог, стремиться или желать сделать что-либо, произносить проповедь/речь/торжественную речь.


Waw-Fa-Ya; و ف ی ; یتوفون ; = дойти до конца, сдержать обещание, выполнить свое обязательство, обязательство, выплатить долг, выполнить обещание. tawaffa - умереть. wafaat - смерть.


Айн-Каф-Даль; ع ق د ; عقدۃ ; = завязывать узел, делать узел, заключать сделку, заключать договор, заключать соглашение, брать на себя обязательство, связывать, суждение, рассмотрение чьих-либо дел, управление, обещание послушания или обет верности.